นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?

สารบัญ:

นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?
นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?

วีดีโอ: นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?

วีดีโอ: นิพจน์
วีดีโอ: เธออยู่ด้วยกัน พูดถึงฉันว่าไง (Fake) : Karamail | Official MV 2024, เมษายน
Anonim

ใครไม่เคยได้ยินวลี "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว"? เป็นการแสดงความรู้สึกชนิดหนึ่ง ฉุนเฉียว รุนแรงเกินไป ไม่เหมาะกับสถานการณ์ปัจจุบันเลย คุณเคยสงสัยหรือไม่ว่าการแสดงออกนี้มาจากไหน?

นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?
นิพจน์ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" มาจากไหน?

มาดูความคลาสสิกกันดีกว่า

มีสมมติฐานว่าเป็นครั้งแรกที่การแสดงออกของ "ความอ่อนโยนเนื้อลูกวัว" ปรากฏในนวนิยายโดย Fyodor Mikhailovich Dostoevsky "The Brothers Karamazov" มีอยู่ว่ามีบรรทัดต่อไปนี้: "เขารักแม่ของเขามากและทำ ไม่ใช่แค่รัก" น่อง อ่อนโยน "ดังที่เขาแสดงภาษาโรงเรียน". และถึงแม้ในขณะนั้นการแสดงออกดังกล่าวจะไม่ได้ใช้อย่างแพร่หลาย แต่ก็สามารถสันนิษฐานได้ว่าผู้อ่านสมัยของ Dostoevsky สามารถเข้าใจความหมายของมันได้อย่างสมบูรณ์

ที่น่าสนใจในเวลาเดียวกันนักเขียนชาวรัสเซียอีกคนหนึ่ง Mikhail Saltykov-Shchedrin ใช้สำนวนที่คล้ายกันในงานของเขา“ความต้องการที่จะเลียติดอยู่ในตัวเราอย่างดื้อรั้นจนถึงทุกวันนี้เมื่อเห็นได้ชัดว่าไม่มีเหตุผลจูงใจใด ๆ อีกต่อไปสำหรับการเลียหรือ เพื่อความสุขเนื้อลูกวัว . เป็นที่น่าสังเกตว่าถ้าคุณดูพจนานุกรมอธิบายของ Dahl ซึ่งลงวันที่ก่อนหน้านี้เล็กน้อยไม่มีอะไรเกี่ยวกับความอ่อนโยนของเนื้อลูกวัวและความปลาบปลื้มของเนื้อลูกวัว ดังนั้นจึงสามารถสันนิษฐานได้ว่าวลีที่จับได้เกิดขึ้นในใจของสองรัสเซียคลาสสิกในเวลาเดียวกัน.

ความอ่อนโยนเหล่านี้คืออะไร?

ทำไมความอ่อนโยนจึงกลายเป็นเนื้อลูกวัวในทันใด? ทุกอย่างง่ายมาก ความจริงก็คือลูกวัวที่อายุยังน้อยชอบที่จะแสดงความรู้สึกของมันเลียทุกอย่างที่ดูเหมือนว่าจะมีค่าควรแก่การเอาใจใส่อย่างสนุกสนานและกระตือรือร้น อาจเป็นแม่ วัวตัวอื่นๆ ลูกวัว หรืออาจจะเป็นสาวใช้นม หรือแม้แต่คนที่ไม่คุ้นเคยโดยสิ้นเชิงที่มองเข้าไปในโรงนาและตัดสินใจเลี้ยงลูกวัวตัวเล็ก เด็กทำสิ่งนี้อย่างจริงใจอย่างสมบูรณ์โดยไม่เขินอายและประทับใจมาก - จะไม่ละลายที่นี่ได้อย่างไร! นี่คือที่มาของ "ความอ่อนโยนของเนื้อลูกวัว" และเนื่องจากการแสดงออกของความรักและความเสน่หานั้นแทบจะไม่มีใครชอบและไม่ใส่ใจ คำว่า "ความอ่อนโยนของน่อง" จึงมีความหมายเชิงลบมากกว่า

แน่นอน เราสามารถสรุปได้ว่าไม่เพียงแต่ลูกวัวเท่านั้นที่ชอบแสดงความรู้สึกในลักษณะนี้ แต่วลีที่จับได้อาจฟังดูเหมือน "ความอ่อนโยนของแกะ" หรือ "ความอ่อนโยนของลูกสุนัข" ไม่ต้องสงสัยเลยว่าสิ่งนี้เป็นไปได้เช่นกันอย่างไรก็ตามเราไม่ควรลืมว่าในช่วงเวลาของการปรากฏตัวของวลีน่องในชีวิตของชาวรัสเซียไม่ได้หายากเหมือนในทุกวันนี้ ดังนั้นจึงเป็นเรื่องง่าย เข้าถึงได้และเข้าใจได้สำหรับทุกคนโดยไม่มีข้อยกเว้น

สมมติฐานการกิน

มีอีกทฤษฎีหนึ่งเกี่ยวกับที่มาของการแสดงออกซึ่งไม่โรแมนติก มันขึ้นอยู่กับความจริงที่ว่าเนื้อลูกวัวในรสชาติกลิ่นหอมและความสม่ำเสมอนั้นนุ่มและนุ่มกว่าเนื้อวัว - เนื้อสัตว์ที่โตเต็มวัย ดังนั้นวลี "ความอ่อนโยนของเนื้อลูกวัว" - สามารถเป็นเพียงการอ้างอิงจากความรู้สึกและการแสดงออกถึงเนื้อสโตรกานอฟหรือเนื้อทอด

แนะนำ: