คำว่า "กอมปาเดร" หมายถึงอะไร?

สารบัญ:

คำว่า "กอมปาเดร" หมายถึงอะไร?
คำว่า "กอมปาเดร" หมายถึงอะไร?

วีดีโอ: คำว่า "กอมปาเดร" หมายถึงอะไร?

วีดีโอ: คำว่า
วีดีโอ: มัสแตงโคราชคืออะไร หมอย้อยสงสัย ถ้าต๊อดติรู้ มียิ้มแน่ | GTA Roleplay Familie City 2024, เมษายน
Anonim

คำว่า kompadre ในภาษารัสเซีย ปรากฏในลักษณะเดียวกับคำว่า ธุรกิจ, การตลาด, ไอแพด นี่คือสิ่งที่เรียกว่า การยืม เมื่อมีกระบวนการแลกเปลี่ยนคำระหว่างตัวแทนของกลุ่มชาติพันธุ์ต่างๆ ตัวอย่างเช่น "ธุรกิจ" ในภาษาอังกฤษแปลว่า "ธุรกิจ" รัสเซียใช้คำนี้เมื่อประมาณ 30 ปีที่แล้ว และตอนนี้มีการใช้คำนี้โดยทั่วไปแล้ว และคนรัสเซียเข้าใจความหมายของคำนี้และไม่ต้องแปลจากภาษาอังกฤษ

คำว่า "กอมปาเดร" หมายถึงอะไร?
คำว่า "กอมปาเดร" หมายถึงอะไร?

เช่นเดียวกับคำว่า "kompadre" ซึ่งน่าจะปรากฏในภาษาของเราในยุคโซเวียต ความหมายของมันคือ "เพื่อน", "เพื่อน" ซึ่งสะท้อนที่อยู่ "สหาย" แล้วนำมาใช้ในสหภาพโซเวียต ในสมัยนั้น หนังสือพิมพ์ภาษาสเปนบางครั้งถูกขายที่ตู้กด เด็กจากสหภาพโซเวียตติดต่อกับเด็กจากประเทศอื่น ๆ รวมทั้งสเปน ดังนั้น "มิตรภาพของประชาชน" (แนวคิดที่เป็นหนึ่งในแนวคิดหลักในการโฆษณาชวนเชื่อของคอมมิวนิสต์) ไม่ได้มีอยู่ในคำพูด แต่อยู่ในการกระทำ นักเรียนโต้ตอบกันเพื่อเรียนรู้ภาษาของผู้รับและเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชีวิตในประเทศอื่นๆ และเกี่ยวกับข้อมูลทางการเมืองของโรงเรียน พวกเขาพูดถึงการหาประโยชน์จากชาวสเปน สมาชิกของพรรคคอมมิวนิสต์ ในเวลานั้นคำว่า "kompadre" ฟังจากปากของชาวสหภาพโซเวียต

การยืม - จุดแข็งของพวกเขาคืออะไร?

การพัฒนาภาษารัสเซีย (เช่นเดียวกับภาษาอื่น ๆ) จะเป็นไปไม่ได้หากไม่มีคำต่างประเทศ ท้ายที่สุดแล้ว ภาษาเป็นวิธีการสื่อสาร ดังนั้น ภาษาจึงตอบสนองความต้องการของสังคมได้อย่างยืดหยุ่นและค่อนข้างรวดเร็ว อันเป็นผลมาจากการสื่อสารระหว่างชนชาติต่าง ๆ ภาษาจึงมีความสมบูรณ์ด้วยคำพูด นอกจากนี้ คำเหล่านี้มักมีความหมายที่ไม่มีความคล้ายคลึงในภาษาอื่น ใช้คำว่า "ธุรกิจ" เดียวกัน: สำหรับชาวอเมริกัน มันหมายถึงโครงการส่วนบุคคล กิจกรรมเชิงพาณิชย์ ฯลฯ และในสมัยก่อนเปเรสทรอยก้าในสหภาพโซเวียตไม่มีโอกาสที่จะมีส่วนร่วมในการค้าขาย (นี่เป็นความผิดทางอาญา) ดังนั้นเมื่อมันปรากฏ ผู้ประกอบการเริ่มถูกเรียกว่านักธุรกิจ ยืมจากคำภาษาอังกฤษธุรกิจและนักธุรกิจ สิ่งเดียวกันนี้เกิดขึ้นกับคำว่า compadre ซึ่งรวมเอาแนวคิดเช่น "เพื่อน เพื่อนร่วมงาน ผู้มีใจเดียวกัน"

หากคุณกำลังเรียนภาษาสเปน

โปรดทราบว่าคำแปลอีกคำหนึ่งของ komadre คือ "พ่อทูนหัว" นั่นคือพ่อทูนหัวของเด็ก (ในขณะที่แม่ทูนหัวของพ่อทูนหัวและพ่อแม่ของลูกทูนหัวคือพ่อทูนหัว) ความหมายที่ล้าสมัยของคำว่า kompadre คือผู้มีพระคุณหรือผู้มีพระคุณ แต่โดยทั่วไปแล้ว ตามความคิดเห็นของนักท่องเที่ยว ชาวสเปนใช้คำนี้ในความสัมพันธ์กับบุคคลใดก็ตามที่พวกเขาชอบ แน่นอนว่านี่เป็นวิธีที่ผู้ชายสื่อสารกันบ่อยที่สุด

แต่ถ้าคุณไม่ได้เรียกว่าเป็นคู่หูแต่เป็นคู่หูหรือคู่กัน คุณต้องคิดถึงพฤติกรรมของคุณ ท้ายที่สุด นี่คือวิธีที่ชาวสเปนเรียกว่าคนอวดดี ผู้ที่โอ้อวดความสำเร็จในชีวิต สถานะทางวัตถุ สิ่งของ และอื่นๆ บางทีตัวแทนของทุกคนในโลกมีทัศนคติเชิงลบต่อคนประเภทนี้ ดังนั้นจงลดความร้อนแรงของคุณและถ่อมตัวมากขึ้น จากนั้นคุณจะได้รับความเคารพจากชาวสเปนอีกครั้งซึ่งจะเรียกคุณว่า "สหาย"

แนะนำ: